مؤلف مجهول ( تعريب : محمد سعيد جمال الدين )

57

أخبار سلاجقة الروم ( ترجمة مختصر سلجوقنامه )

الرسل فجيء بهم إلى مجلس الأنس ] « 1 » . وفي اليوم التالي سمح لهم بالمثول بين يدي السلطان في خلوة « 2 » ، فأقسموا له على رضاء ملك الروم فأمر بأن يجهزوا من الخزانة أضعاف ما كان قد أرسله [ فاسليوس ] وكلفّ الأمير سيف الدين ثانية بتلك الرسالة كي يعود ويسلّم المهمّات ويحضر طلل / السلطان الشّهيد إلى العاصمة . فانصرف الأمير سيف الدين وبصحبته الرّسل والتّحف ، فلما اقتربوا خرج ملك الروم لاستقبالهم ، وبالغ في توقير الأمير ، وأقسم - بموجب المسوّدة التي كانت قد ابيضّت بحضرة السلطان . وأعد في الكرّة الأخرى أضعاف ما كان قد أرسله في المرّة الأولى ، وأرسل عشرين ألف دينار صدقة يتم توزيعها عند دفن السلطان [ الشّهيد ] ، كما بعث بجثّة السلطان مع جند كثيرين إلى حدود بلاده . فعاد الأمير « سيف الدين آينه » والرسل والتحقوا بخدمة البلاط وعرضوا ما حدث ، فعمر الجانبان بوفور السرور والحبور . وحين أتوا بجثّة السلطان إلى قونية ودفنوه بجنب جده وأبيه وأخيه ، ذهب السلطان لزيارة السلاطين ، وضمّ ثلاثين ألفا إلى ما كان ملك الروم قد أرسله ، ففرّق بعضه هناك على المساكين ، وأرسل البعض الآخر إلى الزّوايا والصّوامع ، وأجرى الباقي في أطراف البلاد . * * *

--> ( 1 ) زيادة من أ . ع ، ص 131 . ( 2 ) في الأصل : تألقوا ثانية ( بازتافتند ) ، ولا يستقيم بها المعنى ، ولعلها : باريافتند ، أي أذن لهم بالمثول في حضرة السلطان .